Синхронный и последовательный перевод

Синхронный перевод:
«Синхронный перевод», который представляет собой услуги по устному переводу, которые могут потребоваться на любом международном совещании, конференции или семинарах, осуществляет наша специализированная команда.

Синхронный перевод требует не только владения языком, но и широких знаний.  Особенно, в технических областях, где соответствующий опыт или знания переводчика имеют решающее значение. 
Это один из наиболее важных факторов, которым мы уделяем особое внимание.

Основные области, в которых мы предоставляем услуги по последовательному переводу:

  • Заседания
  • Семинары
  • Конференции

Последовательный перевод:
При последовательном переводе переводчик начинает говорить после того, как закончит тот, чьи слова необходимо переводить. Переводчик переводит или резюмирует каждое высказывание того, кто говорит под перевод. 
Последовательный переводчик должен хорошо владеть языком, иметь навыки международного общения и специальные знания, если работа выполняется в области техники, юриспруденции, медицины или бизнеса.

Перевод с дешифровкой

Это процесс оформления документации, выполняемый для фильмов, видеозаписей, телевизионных программ, а также аудиозаписей семинаров, конференций и т.п.

Редактирование

Это процесс редактирования переведенного документа по требованию конечного пользователя.